Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Deuteronomy 31:7:
- Kupsabiny: “After that Moses called Joshua, and he said to him in front of all the people of Israel, ‘Be (sing.) strong and brave, because you (sing.) are the one to lead these people to go and take that land which God has vowed to (your/the) grandfathers. You are the one to give them to take that land to become theirs.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Then Moses called Joshua before all the Israelites and said to him, "Be strong and courageous! For you will go with these people into the land that the LORD promised on oath to give to your ancestors, and you will have to divide that land among them as their inheritance.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Then Moises summoned Josue and told (him) before/[lit. in front-of] all Israelinhon, ‘You (sing.) be-strong and be-brave, for you (sing.) will-lead this people to go to the land that the LORD has- swore to give to their ancestors. You will-help them take possession of the land.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Then Moses/I summoned Joshua, and while all the Israeli people were listening, he/I said to him, ‘Be brave and confident. You are the one who will lead these people into the land that Yahweh promised to our ancestors that he would give to them, and you will enable them to occupy it.” (Source: Translation for Translators)
