Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 1 Samuel 7:12:
- Kupsabiny: “Then Samuel placed/erected a stone between the city of Mispa and Shen and named that stone Ebenezer, because Samuel said that, ‘God has rescued us up to now.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Then Samuel, setting up a rock of remembrance between Mizpah and Shen, spoke like this, "Up to here the LORD has helped us." So that place was named Ebenezer.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Then Samuel took a stone and put (it) between Mizpa and Shen. He named this Ebenezer for he says, ‘Up-to now the LORD has-helped us (excl.).’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “After that happened, Samuel took a large stone and set it up between Mizpah and Jeshanah towns. He named the stone ‘Ebenezer’, which means ‘stone of help’, because he said ‘Yahweh has helped us until the present time.’” (Source: Translation for Translators)
