complete verse (Lamentations 4:9)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Lamentations 4:9:

  • Kupsabiny: “A person who is killed by a sword is better off
    than the one whom famine has killed,
    they are suffering slowly until they are finished
    because food is missing.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Those who died by the sword were more
    fortunate than those who died of famine.
    Because fields were not producing
    they waisted away due to hunger.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “Those who have died in battle were far-better-off than those who have died of hunger. They gradually died of hunger because there was no food at-all.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • English: “It is better to die in a battle
    than to die of hunger.
    There was no food to harvest in the fields,
    so the people slowly starved until they died.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments