Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Jeremiah 48:11:
- Kupsabiny: “The people of Moab have been living in peace for long and lost flavor like a brew that is not transferred to pots. They were never captured to go to another country. They are still wet/unripe like in the old time and their lives are not changed.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Hiligaynon: “The way-of-living of Moab is-peaceful before. It never been taken-captive. It-is like wine that has not been touched or poured out from a container to another. Therefore its favor (is) still the same.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “The people of Moab have always felt secure;
they have never been exiled/forced by their enemies to go to other countries.
They are like wine that has been left undisturbed in a container for many days to give it good flavor,
so now it smells good,
and it tastes good.” (Source: Translation for Translators)
