Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Song of Solomon 6:2:
- Kupsabiny: “My beloved has gone down to his garden,
where there are things used to season food.
He walks around grazing (animals) there in his garden
and he is gathering flowers.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “My beloved has gone to his garden
where the trees of fragrant spices are planted.
Delighting himself, he has gone
to cut some lilies.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “My beloved went to his garden/field, which (is) full of plants which are-made into perfume. He has- his animals/livestock -graze there, and gather lilies/[liryo].” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “The one who loves me has now come to me, who am like his garden,
He has come to enjoy my charms/physical attractions which are like spices,
to enjoy cuddling up to me ,
and kissing my lips, which are like lilies.” (Source: Translation for Translators)
