complete verse (Exodus 19:2)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 19:2:

  • Kupsabiny: “The people of Israel had left Rephidim and/but when two full months had passed since they left Egypt, they reached the wilderness of Sinai. They stretched/pitched their tents at the foot of mount Sinai.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “After they came from Rephidim, they reached the desert of Sinai and they camped to the base of Mt. Sinai” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “The Israelinhon left Refidim and went to the desolate-place of Sinai. There they camped in-front-of the mountain. That was in the third month from when they left Egipto.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Bariai: “They left the area of Repidim, and when it was done then they went and arrived there. And so the Israel people made camp in the desolate area close to the side of Sainai mountain.” (Source: Bariai Back Translation)
  • Opo: “Therefore, when they arose from Rephidim went had arrived the wilderness of Sinai, they made camp under Mountain of Sinay, erected tent.” (Source: Opo Back Translation)
  • English: “The Israeli people then left Rephidim, and exactly two months after leaving Egypt, they/we came to the desert near Sinai Mountain. They/We set up their/our tents at the base of the mountain.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments