Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 88:10:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Do you show your miracles to the dead people?
Do those who have died rise again and praise You?
Selah” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“What? Is it to the dead that You show Your amazing works?
What? Will those who have already died rise up and praise You?
Interlude” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“You (sing.) do- not -perform/[lit. do] miracles for the dead ones, and they do- not -rise-up to praise you (sing.).” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“Would you show your miracles to the people who died?
Would they be raised from death and praise you?” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Je, wafu unawatendea miujiza?
Je, wafu wanafufuka na kukusifu?” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“You certainly do not perform miracles for dead people!
Their spirits do not arise to praise you!
(Think about that!)” (Source: Translation for Translators)
