complete verse (Psalm 88:7)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 88:7:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “Your wrath is heavily pressing me,
    you have threatened me a lot with all your waves.
    Selah” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “You have put your anger upon me,
    and all Your waves have come to cover me.
    Interlude” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “Your (sing.) anger against me (is) very-severe/[emphasis marker];
    it (is) as-if waves that are-striking/hitting me.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “Your anger swallows me,
    you gave very strong water to swallow me.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Hasira yako imenigandamiza,
    umenikandamiza na mawimbi yako yote.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “It seems like you are very angry with me, and it is as though you have crushed me like ocean waves crash down on people.
    (Think about that!)” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments