complete verse (Psalm 75:3)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 75:3:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “When the earth and all its people tremble,
    I am (the one) who upholds its pillars strongly.
    Selah” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “When the earth quakes and the people and the earth tremble,
    I will give support to its foundations.
    Interlude” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “When the earth shakes and its residents tremble in fear, I will-be-the-one (who) will-strengthen its foundation.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “When the land is shaking with its people,
    I am the one who hold its pillars firmly.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Ijapokuwa nchi na ambavyo vimo vinatetemeka,
    ni mimi nimezisimamisha vizuri nguzo zake.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “When the earth shakes
    and all the creatures on the earth tremble,
    I am the one who will keep its foundations steady/prevent it from being destroyed.
    (Think about that!)” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments