Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 22:29:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“All the rich people of the earth will feast and worship;
all who go to the dust will kneel down before his eyes;
those who cannot keep themselves alive.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“All the proud will come
[and] bow their heads before Him.
All mortals will come
[and] bow their heads before Him.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“Surely all the rich-people of the earth will-worship you (sing.).
Even all the people who (are) as-if (they) will-die now will-kneel to you (sing.).
And those (who) are dead now,” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“All those who are proud (lit. raise up their bodies by themselves), they will kneel before the eyes of the Lord, and every other person who has life, surely they will kneel like that too.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“The rich will eat feast of the world, and they will worship him,
people will bow who will die to him on knees.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Matajiri wote wa duniani watakula na kumwabudu,
nao ambao wako karibu kufa, watamwinamia,
hao hawawezi kujipa uzima.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“I desire that all the rich people on the earth will bow before him.
Some day they will die,
but I want them to prostrate themselves on the ground in his presence before they die.” (Source: Translation for Translators)
