Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 11:3:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“So if the foundation is damaged,
what can the righteous do?’” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“If the whole world were to be destroyed,
what could the good people do?” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“So, what can- the righteous -do if there-is-no peace in the town/city?’” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“If wicked people can do away with firm customs, then what can straight good people do?” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“when all matter which be good of the laws are all spoiled,
what would a good person do?’” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Iwapo msingi umeharibika,
mnyofu atafanya nini?’” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“When people are not punished for disobeying the laws,
what can righteous people do?/there is not much that righteous people can do.’” (Source: Translation for Translators)
