“If you seek it like silver”: “Seek” in this expression is to look for something just as people mine the earth to find silver. The Hebrew has “seek her,” in which “her” refers back to wisdom in verse 2. Contemporary English Version makes this quite clear with “Search for wisdom.” What is emphasized is the diligent effort that must be made to obtain wisdom. A good description of the effort spent in searching the earth for precious minerals is found in Job 28. “Silver” is generally known, although in some languages it is known through the use of a borrowed term.
“Search for it” is parallel in meaning to “seek it” in the first line.
“As for hidden treasures”: The word rendered “treasures” refers to something hidden, as it was the custom to bury valuables in the ground or in holes in the rocks. For examples of this practice see Job 3.21; Jer 41.8; Matt 13.44. As in the case of the other “if” clauses, it may be more natural to translate this verse as a command and to say, for example, “Look for it [wisdom] as hard as you would dig for silver in the ground or as you would search for a hidden treasure.”
Quoted with permission from Reyburn, William D. and Fry, Euan McG. A Handbook on Proverbs. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 2000. For this and other handbooks for translators see here .

Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.