SIL Translator's Notes on Mark 14:16

14:16a

So: The Greek word that the Berean Standard Bible translates as So is the common conjunction that is often translated as “And” (as in the Revised Standard Version). Here it connects what the disciples did in 14:16 to what Jesus said in 14:13–15. Some English versions express this with the word “then”. Connect these verses in a natural way in your language.

the disciples left: In some languages it may be necessary to supply an object for the verb left. For example:

The disciples left Jesus
-or-
The disciples left that place

They went to do what Jesus told them to do.

14:16b

and went into the city: The words the city refer to Jerusalem. Refer back to it in a natural way in your language. For example:

went to the city of Jerusalem
-or-
went to that city

14:16c

where they found everything as Jesus had described: This part of the verse indicates that everything happened just as Jesus had said it would. The man with the water pot met the disciples and they found the right house. They saw that the room had everything that they needed.

Here are some other ways to translate this:

Everything happened as Jesus had said (New Century Version)
-or-
When they arrived in the city, they saw that everything was as Jesus had told them it would be.

14:16d

And: The Greek conjunction that the Berean Standard Bible translates as And here introduces what happened as a result of 14:16c. The disciples found everything as Jesus said, so they prepared the Passover. Some English versions translate this conjunction as “then” or “so.” Connect these verse parts in a way that is natural in your language.

they prepared the Passover: The two disciples prepared the Passover meal. They set out the unleavened bread and the wine, prepared the bitter herbs and sauce, and perhaps roasted the Passover lamb.

Passover: The Passover was mentioned in 14:14. Refer back to it in a natural way in your language. In some languages you may not have to repeat the full phrase for Passover. For example:

They prepared the feast.
-or-
They got ready the things to eat for the feast.

After the two disciples prepared the Passover meal, they returned to Jesus and the other disciples, as the text implies in 14:17. In some languages it may be necessary to make that explicit. For example:

and then returned to Jesus and the other disciples

© 2008 by SIL International®

Made available under the terms of a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License (CC BY-SA) creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0

All Scripture quotations in this publication, unless otherwise indicated, are from The Holy Bible, Berean Standard Bible.
BSB is produced in cooperation with Bible Hub, Discovery Bible, OpenBible.com, and the Berean Bible Translation Committee.