Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of 2 Kings 5:20:
- Kupsabiny: “(Then) Gehazi, the servant of Elisha, thought, ‘But now, oh, my master has allowed/released (to go) that man from Syria without accepting to receive/welcome the things he brought. In the name of God who is alive I shall follow behind that person and go and tell him to give me something.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Gehazi, the servant of Elisha, the man of God, thought in his mind, "My master sent easily Naaman, this Aramean, by not accepting from him what he brought, as surely as the Lord lives, I will run after Naaman and meeting him I will get something from him.’"” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Gehazi said to himself, ‘My master caused- Naaman the Arameanhon -to-go without accepting the gift which he brought-with. I swear to the living LORD that I will-pursue him and get whatever from him.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “But then Elisha’s servant Gehazi said to himself, ‘It is not good that my master allowed this Syrian man to leave like this. He should have accepted his gifts. So just as certainly as Yahweh lives, I will go and catch up with Naaman and get something from him.’” (Source: Translation for Translators)
