Translation commentary on Genesis 23:13

He said: Abraham is addressing Ephron directly.

In the hearing [ears] of the people of the land: that is, “so that all the Hittites could hear.”

But if you will, hear me: hear me signals to Ephron and the others that Abraham is about to take the negotiation a further step, as Ephron no doubt expected him to. But Abraham is not making any new proposal; he is simply agreeing, as he knows he must, to the purchase of both the cave and the piece of land. We may translate this, for example, “Listen please. [I agree to what you propose.]”

I will give you the price of the field: in verse 9 Abraham was seeking to purchase the cave only. However, Ephron’s response in verse 11 introduced the field as part of the deal. So now Abraham is agreeing to buy the field that included the cave. We may translate “I will pay you for the whole field,” “I will buy the entire piece of ground,” “I will buy the field with the cave in it.”

Accept it from me, that I may bury my dead there: that is, “Take the money so that I can bury my dead wife.”

Quoted with permission from Reyburn, William D. and Fry, Euan McG. A Handbook on Genesis. (UBS Helps for Translators). New York: UBS, 1997. For this and other handbooks for translators see here .

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments