The phrase she fell down at his feet can mean in some languages “to implore” or to “ask a great favor of.” In this context, however, she collapsed in death, or, as in some languages, “died and fell down in front of him.”
In this verse the Greek term translated young men is not the same word as occurs in verse 6; and came represents a different Greek expression from the corresponding term in verse 6. This may or may not suggest that the same persons were referred to in both instances; but in either case it supports the earlier judgment that the phrase young men is not a technical term for a church office or function.
Quoted with permission from Newman, Barclay M. and Nida, Eugene A. A Handbook on The Acts of the Apostles. (UBS Handbook Series). New York: UBS, 1972. For this and other handbooks for translators see here .
