In Chechen there is no word for the term that is translated with “hate” in English in Luke 14:26 that is appropriate to the context in Luke 14:26 so the sentence has to be restructured to say, “if anyone does not esteem me more than…”.
This is also the case in Kalmyk where the sentence has to be restructured to say, “if anyone does not love me more than…”.
In the German New Testament translation by Berger / Nord (publ. 1999) it is translated with gleichsam hassen or “hate, so to speak.”
See also who hate us.
