Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Zechariah 2:4:
- Kupsabiny: “Then the angel who was coming spoke to the other one who was speaking to me, ‘Run and tell that young man that the people and cows will become very many in Jerusalem until they spill over.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “He said, "run and tell that young man, ‘because of the great number of people and domesticated animals Jerusalem will be a city without walls.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “and said to him, ‘Hurry, tell that young-man with a rope/string for-measuring that Jerusalem will- become a city without walls because (there will be) so/too many of its people and livestock.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “That other angel said to him, ‘Run and tell that young man that some day there will be very many people and livestock in Jerusalem, with the result that there will be too many to live inside the city walls; many will live outside the walls.” (Source: Translation for Translators)
