Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Song of Solomon 3:6:
- Kupsabiny: “Who is this one coming from the desert,
that is thick like smoke like
oil/ointment that smells sweet,
ointment that traders are selling?” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “Who is this coming from the wilderness like a pillar of smoke,
surrounded with the fragrance of myrrh and frankincense that the merchants sell?” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “Who (is) this coming-toward (me) from the desolate-place that seems-like thick smoke that has a fragrance of myrrh/[mira] and incense/[insenso] — perfumes that are-sold by a merchant?” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Who is it that is coming from the desert,
who is stirring up dust like a column of smoke
from burning myrrh and incense
made from spices imported by merchants?” (Source: Translation for Translators)
