complete verse (Psalm 98:9)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 98:9:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “they should sing before Jehovah,
    for He is coming to judge the earth.
    He will judge the whole world with justice,
    and the races of people without partiality.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “May this happen before the LORD.
    For the Lord is about to come to rule the earth.
    Without taking sides with anyone,
    He will judge the people of the world with justice.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “Let- them -rejoice in the presence of the LORD
    for he will-arrive to-judge the people of the world.
    He will-judge them rightly, without him showing/[lit. having] favoritism.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “You (plur.) let them sing in front of the LORD,
    because he will come to judge the matter of people on earth.
    He will judge the matter of people with justice,
    in an equal way.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Vyote vimsifu BWANA,
    kwa maana atakuja kuwaamua watu.
    Atakuja kuyaamua makabila yote,
    kwa unyofu na kwa ukweli.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “because he will come to judge everyone on the earth!
    He will judge all the people-groups in the world justly and fairly.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments