Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 89:41:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“All who passes by snatch his things;
he has become a taunt to his relatives.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“All who go from there plunder him,
Coming, the neighbors ridicule him.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“The properties/possessions of his city were-taken by all who pass-by.
He was-put-to-shame by his neighboring nations.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“People who walked there stole his things,
people who were near laughed at him.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Wasafiri wote wananyang’anya mali yake,
amekuwa wa kuchekwa na jirani zake.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“All those who pass by plunder/steal his possessions;
his neighbors laugh at/ridicule him.” (Source: Translation for Translators)
