Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 84:6:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“When they are passing the valley of Baca,
they turn it into a place of springs;
light rains fills its pools.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“When they go through the Baka valley,
water sprouts there,
the early rains will fill the ponds there.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“While they pass-through the Dry Valley/Plains, they just think that there-are springs there,
(it) seems that this place was-rained-upon and flooded.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“When they pass through the valley of weeping,
they make it to be the place of springs,
and the rain of the rainy season cover that place also with pools.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Wakati wanapita katika bonde la Baka,
Mungu anawafanyia chemchemi za maji,
na mvua ya vuli inalijaza na maji.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“While they travel through the dry Baca Valley, you cause it to become a place where there are springs of water,
where the rains in the autumn/before the cold seasons fill the valley with pools of water.” (Source: Translation for Translators)
