Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 80:8:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“You brought out vine from Egypt;
you chased people of other races and planted (that) vine.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“You brought us out of Egypt like a grapevine.
Driving out other nations, You planted us in Your land.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“We (excl.) your (sing.) people (are) like as-if a grape-vine plant that you (sing.) took-out of Egipto and planted in the land whose people you (sing.) drove-out.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“You migrated the people of Israel from the land of Egypt,
they were like the tree of wine,
and you planted them in a place where
you chased the people of nations.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Uliwang’oa katika Misri babu zetu,
kama vile mti wa mizabibu.
Uliyafukuza makabila ambayo yalikuwamo,
ukaupanda katika nchi hii.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Our ancestors were like a grapevine that you brought out of Egypt;
you expelled the other people-groups from this land,
and you put your people in their land.” (Source: Translation for Translators)
