Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 78:9:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“People from Ephraim, though they carried bows,
they still fled at the time of war;” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“The people of Ephraim ran away from battle
even though they had bows and arrows.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“The soldiers of Efraim, even-though they had weapons-of-war with bows-and-arrows, fled in time of battle.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“Even though the warrior of Ephraim has bows,
they came, turned and ran during the time of war,” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Wapigana vita katika Efraimu hawakuwa kama hivyo.
Hata kama walikuwa na silaha nyingi,
walikimbia kwa maadui zao, katika siku ya vita.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“The soldiers of the tribe of Ephraim had bows and arrows
but they ran away from their enemies on the day that they fought a battle with their enemies.” (Source: Translation for Translators)
