complete verse (Psalm 64:7)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 64:7:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “But God will pierce them with arrows;
    suddenly they will be stricken.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “But God will strike them with His arrows.
    Suddenly they will be wounded.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “But God will-shoot- them -with-arrows,
    and just suddenly they will-be-pierced/[lit. be-wounded].” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “But God will shoot them with arrows,
    then they will be shoot quickly to fall down.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Lakini Mungu atakuja kuwachoma na mishale,
    wataanguka mara moja.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “But it will be as though God will shoot his arrows at them,
    and suddenly they will be wounded.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments