Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 59:13:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“destroy them in (your) anger
destroy them until they are finished.
Then it will be known to the ends of the earth
that God commands Jacob.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“So destroy them in Your anger.
Destroy them completely.
Then everyone will know –
God reigns in Israel.
and His kingdom spreads over the entire earth.
Sela” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“so in your (sing.) anger, destroy them until they are-no-more.
Then the whole world will-know, that you, O God, reign in Israel.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“kill them by your anger,
kill them completely.
And then all people of the earth will know to say that,
God rules the people of Israel.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Uwangamize kwa kuchukia kwako,
watoweke kabisa,
watu wote waelewe kuwa,
Mungu ni mtawala wa wa jamaa ya Yakobo na nchi zote.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“because you are angry, get rid of them;
destroy them completely
in order that people will know that you rule over us, your Israeli people,
and that you rule over all the earth.
(Think about that!)” (Source: Translation for Translators)
