Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 58:11:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“And people will say that,
‘Truly, the righteous still receive a reward;
truly there is God who judges the earth.’” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“Then the people will say —
‘Now the righteous will also get to take their reward.
God still exists,
and He does justice on the earth."” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“Then the people will-say,
‘(It is) really true that there-is a reward for the righteous;
and there-is a God who judges the people on the earth.’” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“But, people will say that, ‘People who are good will get good things,
and it is true God stays who judges matters of the world.’” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Watu wote watasema kuwa,
‘Kweli iko thawabu kwa wanyofu,
kweli yuko Mungu ambaye anahukumu nchi.’” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Then people will say, ‘It is true that there is a reward for righteous people;
and there is indeed a God who judges people justly here on the earth!’” (Source: Translation for Translators)
