complete verse (Psalm 51:17)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 51:17:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “The sacrifices of God are a broken spirit;
    a broken and sad heart
    You God you will not despise.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “For God the appropriate sacrifice is a weeping heart.
    A heart that weeps and feels repentance, O God,
    You do not dislike.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “The sacrifice/offering which can-make- you (sing.) -pleased/glad, O God, is the life who humbles-(himself) and repents of his/her sins.
    This kind of sacrifice/offering you (sing.) do- not -reject.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “The thing of sacrifice that God needs, it be spirit which be grieved,
    and the heart which be grieved about my sin,
    God, you will not refuse them.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Ee Mungu, sadaka yangu kwako,
    ni moyo wangu wa unyenyekevu.
    Ee Mungu, huukatai moyo ambao umegeuka.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “The sacrifice that you really want is for people to be truly humble and sorry for having sinned;
    O God, you will not refuse that kind of sacrifice.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments