Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 26:1:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Judge me You Jehovah
for I have lived an innocent life.
I have relied on Jehovah
without being shaken.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“O LORD, show everyone that I have no guilt.
For I have only done work that is good and true.
And I have trusted in the LORD without drawing back at all.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“Prove, LORD, that I do- not- have sin,
for I live without blame
and I trust in you (sing.) without any doubting/[lit. two-by-two].” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Eastern Bru:
“O God! Request you say for other people to know I don’t have any sin, because I have done all things right, and I trust/believe you with all my breath.” (Source: Bru Back Translation) - Laarim:
“LORD, said that I am blameless,
because I have lived in life which has no bad matters.
I put my hearts on the LORD
and I am not doubting.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Ee Bwana, unitetee,
kwa sababu mimi niko mnyofu katika maisha zangu wote,
nimemtumaini BWANA,
bila kutilia mashaka.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Yahweh, show that I am innocent/have not done what is wrong.
I always do what is right;
I have trusted in you and never doubted that you would help me.” (Source: Translation for Translators)
