complete verse (Psalm 125:5)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 125:5:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “But those who turn to crooked paths,
    Jehovah will remove them together with people who do evils.
    Let peace be on Israel.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “But O Lord, drive out the wicked
    and those who go on false ways.
    May there be peace in Israel.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “But punish with the wicked ones your (sing.) people who follow what is not right way-of-life/behavior.
    May-it-be that the situation of Israel just (be) good!” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “But people who do bad matters,
    the LORD will chase them to stay with bad people.
    Would he give peace to stay with the people of Israel.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Lakini ambao wanaochepukia katika njia zilizopotoka,
    uwafukuze kwa pamoja na watenda mabaya.
    Amani iwe na Israeli.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “But when you punish the wicked people who are not Israelis,
    also punish those Israelis who turn away from walking on the good roads that you have shown them!
    I wish that things will go well for people in Israel!” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments