Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 125:1:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Those who rely on Jehovah are like the mountain of Zion,
that cannot be shaken but it stays until forever.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“All who put their trust in the Lord are like Mount Zion,
which cannot be moved, but will stand forever.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“Those (who) trust in the LORD (are) like the Mountain of Zion that can- not -be-shaken,
but-rather remain/endure without end.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“People who put their hearts on the LORD,
they stay like the Mountain of Zion,
which not anything shakes, and it remains forever.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Ambao wanamtumaini BWANA wako kama vile mlima Sayuni,
hautikisiki, utakuwako milele na milele.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“Those/We who trust in Yahweh are as secure/ steadfast as Zion Hill,
which cannot be shaken and can never be moved.” (Source: Translation for Translators)
