Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 119:54:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“Your teachings are the headings of my song
wherever I sleep.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“No matter where I stay, Your law has been my song.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“I sing about your (sing.) decrees/[lit. what-is-to-be-followed] wherever I dwell/live.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“In all the places where I stay,
I sing the song of your words.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Amri yako ndiyo nyimbo zangu,
katika nyumba yangu ya katika ugeni.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“While I have been living here for a short time on the earth,
I have written songs about your statutes/ what you have decreed that we should do.” (Source: Translation for Translators)
