complete verse (Psalm 108:9)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 108:9:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “Moab is my bathing plate
    I will throw my shoes on Edom;
    I will shout in victory over Philistia.’” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “Moab is my hand basin.
    To Edom I will throw my shoe.
    In this way I will show that [Edom] is mine.
    Having defeated the land of Philistia
    I will cry out with a loud scream.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “Moab (is) my servant,
    and Edom I own.
    I shout for victory against the Filistia.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “The land of Moab is my calabash for washing
    and I make the land of Edom work for me,
    and I shout in my victory over the people of Philistine.’” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Nchi ya Moabu ndio beseni langu la kunawia,
    kiatu changu naitupia nchi ya Edomu,
    Filisti nitampigia kelele za ushindi.’” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “the Moab region is like my washbasin;
    I throw my sandal in the Edom area to show that it belongs to me;
    I shout triumphantly because I have defeated the people of the Philistia area.’” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments