Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 104:31:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“The glory of Jehovah be forever;
May Jehovah rejoice with the work of his hands;” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“May the glory of the LORD always exist.
May the LORD rejoice in all His work.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“May-it-be that your (sing.) power, LORD, will-continue without end.
May-it-be that you (sing.) rejoice in what you (sing.) have-done.” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“Would the glory of the LORD stays forever,
would the LORD rejoice with the things he created,” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Utukufu wa BWANA uweko milele na milele,
BWANA apendezwe kwa ambavyo aliviumba.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“I want the glory of Yahweh to last forever.
I want him to rejoice about all the things that he has created.” (Source: Translation for Translators)
