complete verse (Psalm 104:19)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 104:19:

  • Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
    “The moon differentiates seasons
    and the sun knows its time of entering.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation)
  • Newari:
    “You created the moon to mark the seasons,
    and the sun knows the time to set.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon:
    “You (sing.) created the moon as a mark of the season;
    and the sun you (sing.) cause-to-go-down at the right hour.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Laarim:
    “He made the moon to show time of the rain and of when the land dries up,
    and the sun knows the time of going down.” (Source: Laarim Back Translation)
  • Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
    “Ulifanya mwezi kuonyesha nyakati,
    jua linajua muda wake wa kuzama.” (Source: Nyakyusa Back Translation)
  • English:
    “Yahweh, you made the moon to indicate the times for our festivals,
    and you made the sun that knows when to go down.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments