Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Psalm 101:2:
- Chichewa Contempary Chichewa translation, 2002/2016:
“I will follow the righteous path;
so when will you come to me?
I will walk in my house
with a guiltless heart.” (Source: Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero Back Translation) - Newari:
“My behavior will be faultless
when will You come to me?
I will lead a holy life in Your house.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon:
“I will-live without blame.
When will- you (sing.) -come-near to me?
I will-live without blame in my house,” (Source: Hiligaynon Back Translation) - Laarim:
“I will keep my life to follow the right matter.
When will you come to me?
I will stay in my house,
with a heart that is holy.” (Source: Laarim Back Translation) - Nyakyusa-Ngonde (back-translation into Swahili):
“Nitajitahidi kutembea katika njia bila kadoa kokoote,
je, utakuja kwangu lini?
Nitakaa katika nyumba yangu,
na moyo mweupe.” (Source: Nyakyusa Back Translation) - English:
“I promise that while I rule people,
I will behave in such a way that no one will be able to criticize me.
Yahweh, when will you come to help me?/I need you to come to help me.
I will do things that are right.” (Source: Translation for Translators)
