Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Proverbs 31:30:
- Kupsabiny: “The beauty of a woman may make people blind, but a woman who fears/obeys God is to be praised.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Charm tends to be a deceiver, beauty flies away.
But a woman who honors LORD is worthy of praise.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “The being-charming can-deceive, and beauty is just passing-by. A woman who respects the LORD is the one whom should be-praised.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Kankanaey: “Beauty, it deceives and there is also a time when it fades, but the woman who esteems God, she should-rightfully be-praised.” (Source: Kankanaey Back Translation)
- English: “Some women who are attractive are not really good women,
but they can deceive us regarding what they are really like.
Furthermore, women’s beauty does not last;
but women who revere Yahweh should be honored.” (Source: Translation for Translators)
