Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Proverbs 11:26:
- Kupsabiny: “Cursed is a person who hides food/crops that ought to be sold,
but blessed is the one who accepts to sell his.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “Whoever hoards [Lit.: hides] grain,
everyone will curse him,
Whoever gives out grain,
[everyone] will bless him.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “People curse the-one-who keeps his something-for-sale in-order to sell it when the price is now high, but people praises the one-who does- not -keep.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Kankanaey: “If you store-away pounded-rice so that you (sing.) will then make-very-expensive its price, they will curse you (sing.), but if you (sing.) sell (it) at its proper value, they will praise you (sing.).” (Source: Kankanaey Back Translation)
- English: “People curse/despise someone who hoards his grain and does not sell it, waiting to get a higher/bigger price for it,
but they praise someone who sells it when people need it, even when the price is not high.” (Source: Translation for Translators)
