Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Numbers 18:19:
- Kupsabiny: “I have given you and your children these things that the people of Israel give to me. That is a law forever. This covenant that we have made with you shall stretch to your descendants.’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “I have given you and your sons and daughters as a continuing share, a whole share to be kept separate from the holy sacrifices that are offered by the Israelites to the LORD. This is a covenant of salt which will exist from now on for you and your descendants before the LORD."” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Yes, I am giving you (plur.) all these holy offerings which-are-lifted-up by the Israelinhon to me. They are for you (sing.) and your (sing.) descendants as your (plur.) portion/share/allotment forever/[lit. until whenever]. This agreement/covenant of mine with you (sing.) and with your (sing.) descendants will- not -be-changed forever/[lit. until whenever].’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Anything that the Israeli people present to me as holy/sacred gifts, I am giving to you. They are for you and your sons and daughters to eat. They will always be your share. This is an agreement that I am making with you, an agreement that will last forever/never be changed. I am also making this agreement with your descendants.’” (Source: Translation for Translators)
