Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Micah 3:6:
- Kupsabiny: “So darkness in which you do not see anything shall engulf you.
(It) shall close you up/in so you do not get visions.
The sun shall set/go down on you prophets
and darkness shall come to you in the daytime.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “Therefore, there will be night for you without visions.
Because of the great darkness
you will not be able to tell fortune.
Because of you prophets, the sun will set
and the day will be darkness.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “Because of your (plur.) leading- my people -astray, you (plur.) no-longer can-see visions and you (plur.) can- also not -practice-divination. (It) seems as-if you (plur.) (are) in the darkness or in the night where you (plur.) see nothing.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “So now it is as though night will descend on you prophets;
you will not receive any more visions.
It is as though the sun will set for you;
the time when you are greatly honored will end.” (Source: Translation for Translators)
