Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Leviticus 23:3:
- Kupsabiny: “Do (plur.) your work for six days, but the seventh day is one of/for rest and prayer. Do not do any work on that day. That is a Sabbath of God in every place where you are going to live/stay.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “’You are to work for six days, the seventh day, however, is the day of rest and a day for a sacred assembly. On that day you are not to do any work at all. No matter where you are, on that day you must honor the LORD. ” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “You (plur.) have six days for working, but on the seventh day [you (plur.)] rest for that is the Day of For-Resting. [You (plur.)] do- not -work on that day but-instead [you (plur.)] gather to worship, for that (is) the day you (plur.) are-to-honor the LORD.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “‘You may work for six days each week, but on the seventh day you must not do any work. You must rest. It is a sacred/holy day when you must gather together to worship me. Wherever you live, you must rest on that day.’” (Source: Translation for Translators)
