Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Leviticus 14:57:
- Kupsabiny: “These laws make it clear whether something is clean or not clean.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “In this way it will be determined whether [one] is clean or unclean.
"In this way one will be clean from contagious diseases of the skin and spreading [lit.: scattering] mold."” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “Those are the regulations/rules concerning the dangerous diseases on the skin which itch, or swell, or break-out-in-a-rash, or whiten/blister, and concerning the mildew on clothes and mold in a house. And through those regulations/[lit. what-is-to-be-followed], you (plur.) are-to-know/determine what (is) clean and dirty/unclean.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “to find out whether a person has a contagious disease or not, and whether people will still be permitted to touch their clothing or their house, or not.’” (Source: Translation for Translators)
