Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Joshua 23:13:
- Kupsabiny: “know that your God will not chase those people away for you. These communities will cause you trouble like a trap, a stick which you are beaten with, or a thorn which has pierced the eyes until they chase you from this beautiful land that your God gave you.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Know that the LORD your God will not drive these nations out from before you, but they will become an entangling snares and traps for you and a whip for your back, and thorns in your eyes. This matter will continue until none of you are left in this good land which the LORD your God has given you.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “the LORD your (plur.) God will- very -surely no-longer drive-out these nations via you (plur.). Instead, they will-become dangerous to you (plur.) just-like a trap/snare, and they will-give pain to you (plur.) just-like a whip when you (sing.) are-beaten on the back/back-side-of-(your)-body or a thorn when your (sing.) eyes are-poked. This will-continue until you (plur.) die in this good land which the LORD your (plur.) God has-given you (plur.).” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “then you can be sure that Yahweh our God will not help you to expel those people-groups from your land. They will be like traps that will catch you. They will be like whips that strike your backs, and like thorns that will scratch your eyes. As a result, none of you will be left in this good land that Yahweh our God is giving to you.” (Source: Translation for Translators)
