Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 42:10:
- Kupsabiny: “Sing (plur.) to God a new song,
God is to be praised from the end of the world.
Let all the people who move on the ocean join in the song.
Let those lands that touch the ocean and the people there sing to (him)” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “Sing a new song for the LORD,
Praise him from the remote places of the earth,
O [you] who travel on the sea and everything in it
O Islands and all people who live there!” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “You (plur.) sing a new song to the LORD! You (sing.) sing praises to him, even you (plur.) who are in the farthest part of the world. You (plur.) praise him, you (plur.) who travel-on-the-sea and all of you (plur.) creatures in the sea, and you (plur.) who dwell in the far places.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
