Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 28:17:
- Kupsabiny: “I shall make things to be arranged in a true/just manner,
and decisions shall be made in a righteous way.
You are hiding behind lies
but water shall remove/carry away those things.’” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “I will set up a line to measure justice
and as for righteousness [I will] hang up a plumb line.
Hail the place where you take refuge by speaking lies will be washed away,
and I will cover your hiding place with water.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “I will-make justice and righteousness a measuring-instrument and plumb-line/(that-which-measures-something-to-be-straight-up-and-down). I will-cause-to-be-dragged-away by storm and will-cause-to-be-drifted by flood the lies which you (plur.) trust that can-protect you (plur.).” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “I will test you people of Jerusalem to find out if you will act justly and righteously
like someone uses a plumb line to determine if a wall is straight and vertical.
But because your agreement with Egypt to protect you was made by leaders lying to each other and deceiving each other,
you will be defeated and taken away from your country
by an army that will come against you like a flood.” (Source: Translation for Translators)
