Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 28:16:
- Kupsabiny: “So God is saying,
‘I shall place a strong stone on the mountain of Zion,
a stone that I have chosen and that I love.
The person who trusts in that stone shall not be disappointed/lose hope.” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “So the LORD, has said,
"Look, I have put a stone in Zion,
tested stone, an absolutely essential main stone for a very solid foundation.
Whoever trusts in this one will not need to feel shame.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “Therefore this is what the Lord GOD says: ‘Listen! I will-place a foundation stone in Zion; a stone which can-be-trusted, firm/strong, and precious. The one-(who)-trusts in-it will- not -rush in what they are-doing.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Therefore, Yahweh our Lord says this:
‘Listen to this! I am going to place in Jerusalem someone who is like a foundation stone,
he is like a stone that has been tested to determine if it is solid.
He will be like a valuable cornerstone around which it will be safe to build a house;
and whoever trusts in him will never be disappointed.” (Source: Translation for Translators)
