Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Isaiah 1:3:
- Kupsabiny: “Even an ox knows its owner,
a donkey knows where it is being fed.
But Israel does not know me,
my people have no understanding, please!’” (Source: Kupsabiny Back Translation) - Newari: “[Even] a bull recognizes his master,
and a donkey recognizes his master’s feeding crib,
but Israel does not recognize me.
My own people do not understand anything.” (Source: Newari Back Translation) - Hiligaynon: “Even the oxen/cows know their master, the donkeys know-(their)-way-to the trough that their master feeds- them -from, but Israel my people does- not -know me.’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- English: “Oxen know their owners,
and donkeys know who provides food for them,
but my Israeli people do not know me;
they do not realize that I am the one who takes care of them.’” (Source: Translation for Translators)
