Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 39:3:
- Kupsabiny: “Gold was removed/taken and pounded/pressed until it was thin and after that, it was cut into narrow threads and woven together in a skilled way. Threads of gold were plaited/woven with others which were blue, purple and red.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “They made thin sheet of gold beating with hammer. Then they made like wires cutting the sheets in the fine linen of blue, purple and red thread as the work of skillful embroiderer.” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “The made gold thread by flattening the gold and cut it thin. Then they embroidered it to-the fine linen that has blue, purple and red yarn. The embroidery was-very well-done/good.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “In making those gol cords, the man of artwork took a pounding stone and then hit small pieces of gol and then cut them so that they became like small gol cords. And when it was done, then he weaved those gol cords together with needle thread which was red and somewhat red and blue, and so it was for the decoration of that cloth.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “He pound gold red [so that] it be flat, split it eye, sew it together with thread as wise people do it.” (Source: Opo Back Translation)
- English: “They hammered some thin sheets of gold and cut them into thin strips which they embroidered into the fine linen and into the blue, purple, and red cloth.” (Source: Translation for Translators)
