complete verse (Exodus 23:18)

Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 23:18:

  • Kupsabiny: “Do (plur.) not give me bread which has risen when you are making an animal sacrifice for me. Never leave till morning any animal fat which you are using to make sacrifice for me.” (Source: Kupsabiny Back Translation)
  • Newari: “Do not offer the blood of a sacrifice to me along with bread made with yeast.’ The fat of my festival offering must not be kept until morning.” (Source: Newari Back Translation)
  • Hiligaynon: “[You (plur.)] do- not -offer blood to me together-with bread that has that which-causes-to-expand (in it). The fat of the animal that you (plur.) offered to me during the feast, [you (plur.)] do- not -leave-(it) until-morning.” (Source: Hiligaynon Back Translation)
  • Bariai: “‘You can’t/mustn’t offer any animal to me together with food which has yis.
    ‘In these feasts, you can’t/mustn’t set [aside] the fat of any offering animal to remain until morning.” (Source: Bariai Back Translation)
  • Opo: “When you will give me blood sacrifice on altar, you (sing., imp.) not (imp.) it give with bread which had yeast together.
    On holiday, animal which you will burn with fire on altar, its fat let it not (imp.) for tomorrow be present.” (Source: Opo Back Translation)
  • English: “When you sacrifice an animal and offer it to me, you must not offer bread that has been baked with yeast. When you offer sacrifices, burn the fat from the animals on that same day. Do not allow any fat to remain until the next morning.” (Source: Translation for Translators)
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments