Following are a number of back-translations as well as a sample translation for translators of Exodus 17:7:
- Kupsabiny: “Moses named that place that Massah and Meribah, because the Israelites quarreled and again because they tested God saying that, ‘Is God with us or not?’” (Source: Kupsabiny Back Translation)
- Newari: “Moses called the place Massah and Meribab because the Israelites quarreled and tested the Lord saying, ‘Is the Lord among us or not?’” (Source: Newari Back Translation)
- Hiligaynon: “Moises called that place Masa and Meriba, because the Israelinhon argued-with him and they tested the LORD by saying, ‘Is the LORD with us (incl.) or not?’” (Source: Hiligaynon Back Translation)
- Bariai: “And so they gave two names to that area as follows: Masa and Meriba. This is because the Israel people spoke angrily to Moses and so asked, ‘Is the Chief present amongst us (incl.), or not?’ And in doing like that, they tested the Chief‘s strength.” (Source: Bariai Back Translation)
- Opo: “He called that place Masa and Meriba, because people of Israel quarreled mouth, testing The Lord saying «Yahweh be present place our (incl.) or not?»” (Source: Opo Back Translation)
- English: “Moses/I gave that place two names in the Hebrew language: Massah, which means ‘testing’, and Meribah, which means ‘complaining’. He/I gave it the name Massah because the Israeli people were testing Yahweh, saying ‘Is Yahweh really among us and able to help us, or not?’, and he/I gave it the name Meribah because they were continually complaining.” (Source: Translation for Translators)
